地鉄の違和感

土曜日の午後、薬院駅前でバスを待ちました。

何気に地下鉄の徴を観ていました。

薬院駅
薬院駅

日本語では地下鉄、韓国語でも地下鉄のハングル表記です。

ところが、中国語では地鉄。

何故かすごく違和感を感じました。

国鉄は分割民営化を目指してJRになりました。

西日本鉄道は西鉄もしくはNishitetsuと表記されます。

「地鉄」は国鉄や西鉄と同じロジックの筈なのに、日本では地下鉄。

色々考えて、ようやくわかりました。

こくてつ

にしてつ

ちかてつ

みんな4拍語でした。

日本人にしっくり来るリズム感があります。

視覚的にしっくり来るかどうかは、別問題。

バス停のサイン
バス停のサイン

 

ばすてい

やっぱり、4拍。

自分の屁理屈に納得してから、西鉄バスにのりました。

日曜日は一週間を振り返る日。

そして、次の1週間の準備をする日。

皆様もご機嫌よう。

コメントを残す